απ' το γιουτιούμπ... εδώ σε αυτό το ποίημα του Ουϊλλιαμ Ουέρντσουερθ...
Daffodils (πιο γνωστό... έτσι... και ο άλλος τίτλος... I Wandered Lonely as a Cloud)
WILLIAM WORDSWORTH
ΠΗΓΗ: https://www.poetryfoundation.org/poems/45521/i-wandered-lonely-as-a-cloud
Α υπέροχα... βρήκα και το χειρόγραφο...
Daffodils (πιο γνωστό... έτσι... και ο άλλος τίτλος... I Wandered Lonely as a Cloud)
WILLIAM WORDSWORTH
και περίληψη...
I Wandered Lonely as a Cloud” Summary
The speaker walks alone, similar to a solitary cloud in the sky floating over hills and valleys. Suddenly, the speaker sees a long and bustling row of daffodils. They are near the lake and the trees and flutter and shift as they are blown by the breeze. Comparing the daffodils to stars in the sky, the speaker notes how the flowers seem to go on without ending, alongside a bay. The speaker guesses there are ten thousand or so daffodils, all of their heads moving as if they were dancing. Near the daffodils, the waves are glinting on the bay. But the daffodils seem more joyful to the speaker than the waves. A poet couldn't help being cheerful, says the speaker, in the cheerful company of the daffodils. The speaker stares at the daffodils lingeringly, without yet realizing the full extent of the positive effects of encountering them. After the experience with the daffodils, the speaker often lies on the couch, either absent-minded or thoughtful. It is then that the daffodils come back to the speaker's imaginative memory—access to which is a gift of solitude—and fills the speaker with joy as his mind dances with the daffodils.
ΠΗΓΗ : https://www.litcharts.com/poetry/william-wordsworth/i-wandered-lonely-as-a-cloud
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου