Τρίτη 11 Φεβρουαρίου 2025

Xρόνια πολλά!!!

 Xρόνια πολλά!!!

Αχαράβη



Λιτανεία Αγίου Χαραλάμπους στην Αχαράβη 10/2/2025


Φιλαρμονική 


Αχαράβη


Λιτανεία Αγίου Χαραλάμπους στην Αχαράβη 10/2/2025
(Λιτανεία σε άλλη γη - Κέρκυρα!!
Με την Φιλαρμονική της... και τα παιδιά του σχολείου!!!
Χρόνια πολλά, Αχαράβη!!)


Lamprini T.




Κυριακή 9 Φεβρουαρίου 2025

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΠΙΤΣΙΑΚΟΥ

 

 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ – ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΠΙΤΣΙΑΚΟΥ 


ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΠΙΤΣΙΑΚΟΥ 

Απόφοιτη του Μουσικού Τμήματος του Πανεπιστημίου Κάρντιφ (Ουαλία),

 σπούδασε με υποτροφία της Διεθνούς Εταιρείας Κόνταλυ μεθοδολογία διδασκαλίας,

 διεύθυνση χορωδίας,

 κλασικό τραγούδι

 και πιάνο στο Διεθνές Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Ζόλταν Κόνταλυ της Ακαδημίας Φραντς Λιστ (Kέτσκεμετ Ουγγαρίας). 

Επιπλέον, σπούδασε μονωδία (δίπλωμα) με τη Χριστίνα Γιαννακοπούλου.

 Έχει τραγουδήσει με τα σύνολα Patras Contemporary Music Ensemble και Κουαρτέτο Εγχόρδων Δημοτικού Ωδείου Πατρών, ενώ έχει δώσει συναυλίες Παλαιάς μουσικής με τα σύνολα Ex Silentio και Os Orphicum.

 Συνεργάστηκε με τη Χορωδία της ΕΛΣ, της ΕΡΤ, καθώς και με τη Χορωδία Δωματίου του Δημοτικού Ωδείου Πατρών. 

Είναι μέλος του φωνητικού συνόλου Equábili από την ίδρυση του.

 Για το μουσικοπαιδαγωγικό σύστημα Κόνταλυ έχει δώσει διαλέξεις στην Κύπρο

. Επί σειρά ετών δίδαξε στο Δημοτικό Ωδείο Πατρών, όπου δημιούργησε και διηύθυνε την παιδική χορωδία και τα μαθητικά φωνητικά σύνολα, 

στη Δραματική Σχολή του Εθνικού Θεάτρου,

 καθώς και στη Δραματική Σχολή του ΔΗΠΕΘΕ Πάτρας. 

Τον Σεπτέμβριο του 2017 ανέλαβε τη διεύθυνση της Παιδικής Χορωδίας της ΕΛΣ.


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


Kαλές επιτυχίες


Lamprini T. 

ΠΗΓΗ:  https://apollonioodeio.com/%CE%BA%CF%89%CE%BD%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%AF%CE%BD%CE%B1-%CF%80%CE%B9%CF%84%CF%83%CE%B9%CE%AC%CE%BA%CE%BF%CF%85/


When You Are Old - W. B. Yeats

 












When You Are Old - W. B. Yeats read by Cillian Murphy | Powerful Life Poetry


When You Are Old

 WILLIAM BUTLER YEATS
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

ΟΤΑΝ ΓΕΡΑΣΕΙΣ 

Όταν γεράσεις και γκριζάρεις κι όλο θες να κοιμάσαι 
Πλάι στο τζάκι κουτουλώντας, πάρ’το βιβλίο ετούτο 
Και διάβασέ το αργά να ονειρευτείς το βλέμμα το απαλό 
Τα μάτια σου που κάποτε είχαν —μαζί και τις βαθιές σκιές του—
 
Πόσοι δεν αγαπήσαν κείνες τις στιγμές της χάρης σου της εύχαρης! 
Την ομορφιά σου, με αγάπη ψεύτρα ή αληθινή, πόσοι δεν αγαπήσαν! 
Μα ένας μόνο αγάπησε την παρεπίδημη ψυχή στον κόρφο σου 
Κι αγάπησε τις θλίψεις της μορφής σου που όλο άλλαζε. 

Και σκύβοντας αργά πάνω απ’ τα ένδοξα σίδερα
 Ψιθύρισε, λίγο θλιμμένα, πώς πέταξε η Αγάπη! 
Ύστερα, διάβηκε τις βουνοκορφές που επάνω Tου υψώνονταν
 Κι έκρυψε τη μορφή Του σ’ ένα πλήθος άστρων. 


William Butler Yeats 


ΠΗΓΗ; https://www.linkedin.com/pulse/when-you-old-poem-wb-yeats-along-its-greek-youlika-masry-phd-llb?trk=articles_directory

Μετάφραση: Γιούλικα Κ. Masry 2013


Lamprini T.



ΠΗΓΗ:  The Collected Poems of W. B. Yeats (1989) 

Και δική μας: https://www.poetryfoundation.org/poems/43283/when-you-are-old

Παρασκευή 7 Φεβρουαρίου 2025

Καρλ Βάλεντιν, μία ανακάλυψη

 

 

με την βοήθεια της γκουγκλ έγινε η μετάφραση του γράμματος... 


ελπίζω να σάς αρέσει... 


Karl Valentin


Το ερωτικό γράμμα  

Αγαπητέ μου,

 

Με χέρια που κλαίνε, παίρνω το στυλό μου στα χέρια μου, και σού γράφω. Γιατί, τόσο καιρό, δεν μού έγραφες, όταν πρόσφατα μού έγραψες, ότι θα μού έγραφες, αν εγώ δεν έγραφα.

 

Χθες μού έγραψε και ο πατέρας μου.  Γράφει ότι θα σού έγραφε. Αλλά δεν μού έγραψες, για να μου πεις, ότι σού έγραψε.  Αν μού είχες γράψει, για να μού πεις, ότι σού έγραψε ο πατέρας μου, θα έγραφα στον πατέρα μου, ότι θα ήθελες να του γράψεις, αλλά ότι δυστυχώς δεν είχες χρόνο να του γράψεις, αλλιώς θα έγραφες ότι θα του είχες ήδη γράψει.

 

Όλα αυτά τα γράμματα είναι λυπηρά, γιατί ως απάντηση σε κανένα από τα γράμματα που σου έγραψα, εσύ δεν μού έγραψες.  Αν δεν ήξερες να γράφεις, θα ήταν διαφορετικά, δεν θα σού έγραφα καθόλου, αλλά ξέρεις να γράφεις, κι όμως δεν γράφεις, όταν σού γράφω.

 

Τελειώνω να γράφω αυτό το γράμμα, ελπίζοντας ότι θα μού γράψεις επιτέλους, διαφορετικά αυτό είναι το τελευταίο πού σού γράφω.  Αλλά αν, αυτή τη φορά, δεν γράψεις, τουλάχιστον γράψε μου, ότι δεν θέλεις να μού γράψεις καθόλου, θα ξέρω τουλάχιστον, γιατί δεν μού έγραψες ποτέ.

 

Συγχώρεσέ μου το κακό γράψιμο, πάντα με πιάνει ή κράμπα του συγγραφέα όταν γράφω, αλλά εσύ, φυσικά, ποτέ δεν παθαίνεις την κράμπα του συγγραφέα, γιατί ποτέ δεν γράφεις.

 

Εγκάρδια φιλιά 


...............

το βρήκα υπέροχο... 



Lamprini T. 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...